Thursday, December 25, 2014

Dikurung salju


Sebelum era kemodernan, ruang tamu di rumah Jepun diletak tungku pemanas ini. Pada musim panas, lantai tungku ini ditutup. Pada musim sejuk, penutup itu dibuka dan dipasangkan api. Periuk makanan atau cerek air digantung pada tungku ini untuk menyediakan makanan sekali gus memanaskan ruang tamu itu.

Petikan haiku halaman 182 dalam Sukma Basho Dalam Haiku (ITBM).
Dikurung salju
sandar diri semula
di tiang ini.


Tiang dalam haiku ini bermaksud tiang di ruang tamu itu (ruang yang sentiasa panas).
Sekarang musim salju, rata-rata tanah Jepun dilanda salju lebat. Rakyat mereka diarah berjaga-jaga dan tidak keluar dari rumah kalau tidak perlu seperti ternyata dalam haiku ini "dikurung salju."
[imej ikhsan kabukibitojp]



*****

Saturday, December 20, 2014

Diskusi Novel Pagi Semerah Daun Momiji




Dr. Zubir Idris turut diundang sebagai pengkritik pada pembentangan.
Para moderator dan para pembentang

Pada tarikh 19.12.2014, novel Pagi Semerah Daun Momiji dibawa ke atas pentas sebagai tajuk Diskusi Novel. Pembentangan Diskusi Novel ini dianjurkan oleh para pelajar daripada Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, Universiti Kebangsaan Malaysia, pengelolaan Cikgu Che Abdullah Che ya.

Saya diberi kejutan ini pada pagi tarikh pembentangan itu dengan gambar-gambar yang disiarkan ini. Saya berbesar hati apabila novel saya dipilih sebagai Diskusi Novel. Setakat ini (apabila saya mencatat sekarang), saya telah terima salinan daripada dua orang pembentang kertas kerja sesi Diskusi novel ini. Saya ingin berjumpa mereka satu hari kelak untuk mengenal dengan teliti jalan fikiran mereka, jika diberi peluang dan ruang waktu.

Walau bagaimanapun untuk memberi asas dalam penganalisisan kertas kerja, para pembentang perlu membuat rujukan darihal politik, sosial, ekonomi, kemasyarakatan dan budaya dalam ruang waktu novel ini digarapkan. Usaha penganalisisan ini sangat penting untuk memahami keadaan perang yang melanda dunia pada era itu.
Syabas kepada para moderator dan para pembentang, juga Cikgu Che Abdullah yang telah berjaya menganjurkan sesi Diskusi Novel ini.

*****

Sunday, December 07, 2014

Kembali sediakala


 Ini cucu-cucu kepada anak perempuan saya yang kedua. Mereka tinggal sementara bersama saya bermula pada akhir April 2014 (24-4-2014). Ini kerana anak saya tiada pembantu ketika melahirkan anaknya yang ketiga.
Kerja penulisan saya terpaksa saya tinggalkan buat sementara ketika mereka berada bersama saya. Apabila cucu-cucu ini mula masuk ke taman asuhan dari pagi hingga ke petang, dalam waktu ini dapat juga saya menumpukan sedikit masa untuk menulis. Selainnya waktu saya hanya untuk menjaga cucu-cucu ini dan membantu ibunya.


Semalam (6.12.2014) mereka selamat kembali ke pangkuan ayah mereka yang bertugas di Singapura dan kembali sediakala dengan kehidupan mereka sebagai satu keluarga.

Gambar yang akhir ini waktu kami berpisah di lapangan terbang Naha. Saya masih merindukan mereka. Teringat-ingat segala peristiwa selama 7.5 bulan bersama mereka.

*****

Monday, November 17, 2014

Terbelah Bintang Subaru




Novel fiksyen sejarah TERBELAH BINTANG SUBARU [atau boleh buka pautan ini untuk sinopsisnya http://ecommerce.itnm.com.my/ms/books/isbn/9789674305826].

Tidak seperti novel-novel saya yang sebelum ini, novel ini tidak ada watak orang Melayu. Tidak ada watak orang Melayu bukan bermakna tidak ada watak orang Islam.

Novel ini diterbitkan oleh syarikat ITBM Institut Terjemahan & Buku Malaysia. Novel ini dikendalikan oleh bos En. Roslan Mohd Nor, penyunting utama Puan Zalila Isa, juru reka kulit buku En. Naza Hamed dan lain-lain yang telah mengusahakannya di balik tabir. Ia mula diserahkan kepada para pembaca pada tarikh 15 Nov. 2014.

Saya ucapkan ribuan terima kasih kepada para pegawai ITBM yang menggalas proses penerbitan novel ini hingga ia berjaya dicapai oleh para pembaca akhirnya.

Sujud syukur.

*****

Monday, November 10, 2014

Ulang cetak atau pupus?


Saya pernah dengar cerita daripada penulis yang mengadu bahawa buku-buku karya sendiri sudah kehabisan stok dan tidak diulang celak lagi. Masalahnya penulis sendiri tiasa simpanan buku-buku yang sudah kehabisan stok itu. Bayangkan betapa ruginya penulis yang tiada menyimpan karya sendiri.

Bagaimana untuk buku itu dijadikan rujukan?
Bagaimana untuk diwariskan pembacaannya untuk generasi depan dalam keluarga penulis itu?
Bagaimana untuk mendokumentasikan karya-karya sendiri?

Saya tidak mahukan perkara begini terjadi pada diri saya. Makanya September [2014] tempoh hari atas urusan lain, saya mengingati diri untuk membeli stok buku-buku saya daripada penerbit.

Menurut penerbit novel Pulut Sakura Serunding Kasih, buku ini tinggal kurang lebih 100 nashkah dalam simpanan stok di kedai mereka.

Jika habis kesemua novel ini, adakah ia akan diulang cetak atau dipupuskan?
Saya tunggu keputusan daripada syarikat penerbitnya.

*****

Tuesday, October 28, 2014

Sasterawan?

[Foto ikhsan Berita Harian, Singapura]

Sedikit mengenai diri saya disiarkan oleh Berita Harian, Singapura pada tarikh 27 Okt. 2014.

 http://beritaharian.sg/gah/bahasa-sastera/sasterawan-melayu-berjiwa-jepun

Saya sudah digelar sebagai sasterawan. Apa rasa saya?
Sama saja. Tak ada benda yang berubah dalam kehidupan saya.

Eh, tak juga apabila saya fikirkan betul-betul. Cara saya bertutur sudah lain. Perkataan yang saya gunakan tidak kasar. Ada orang kata bahasa baku. Tidak juga. Bahasa biasa saja tapi tidak kasar lagi, baik dalam bahasa Inggeris atau bahasa Melayu.
Maksud saya, tidaklah lagi "your headlah atau go to hell you!" itu yang saya maksudkan tidak kasar lagi.
Tapi dari asal memang saya tidak guna bahasa kasar, jadi tidak hairanlah saya tidak guna bahasa kasar.

Saya akan paling muka jika tajuk percakapan adalah barang jenama atau baju mahal atau tudung sutera. Tetapi kalau berbincang tentang buku, leher saya tegak mendengar.

Jika melancong teman-teman keluar masuk butik atau kedai make-up, saya mencari kedai buku.

Dalam tas tangan saya sentiasa ada buku. Apabila menanti saya keluarkan buku itu dan tidak hiraukan sekeliling lagi.

Tiada perhiasan cantik dan mahal dalam rumah saya, yang ada cuma buku-buku berselerak atau disimpan pada semua ruang selagi mampu saya selitkan.

Saya ramai kawan-kawan tetapi tiada siapa menjadi kawan rapat. Saya senang-senang tinggalkan kawan-kawan dan tumpukan emosi saya kepada kerja tulisan atau pembacaan.

Saya tidak berapa suka keluar rumah lama-lama. Keluar rumah jika tidak ada kaitan dengan buku atau penulisan, saya akan cepat bosan dan ingin balik ke rumah segera.

Saya bosan berkawan dengan orang yang tidak membaca. Tiada apa untuk dibincangkan.

Mungkin ini ciri-ciri sasterawan. Saya tidak tahu.

*****

Friday, October 17, 2014

Ulasan Novel Pagi Semerah Daun Momiji di Berita Harian Singapura


Pagi pada tarikh 13 Oktober 2014, iaitu hari cuti umum di Jepun dan Okinawa baru sedang dilanyak-lanyak oleh ribut taufan No. 19 [diberi panggilan Voonfoon], saya dikejutkan dengan berita daripada salah seorang pembaca di Facebook yang memuatnaikkan imej di atas.
Berita Harian Singapura mencatatkan ulasan novel saya Pagi Semerah Daun Momiji yang ditulis oleh Encik Anuar Othman, salah seorang penulis mapan Singapura.

Awal pagi itu saya mengelilingi rumah saya dan terdapat hampir kesemua daun-daun ulam yang saya tanam kelihatan seperti terbakar, kering dan hitam. Walhal yang melanda Okinawa selama dua hari sebelumnya ialah ribut taufan dalam bentuk angin yang melintas dan berpusing dengan kelajuan 47 k/saat atau 260 kpj. Ribut itu membakar seperti api.
Terfikir saya pada pagi ini tajuk buku saya juga membicara unsur yang membakar ini Pagi Semerah Daun Momiji yang merah dan membakar.

Apa-apa pun saya reda saja ketetapan Maha Ilahi sambil berasa amat bertuah harta dan nyawa diselamatkan-Nya dalam malapetaka ini.

Sememangnya buku-buku yang keluar dari cetakan Dewan Bahasa dan Pustaka amat sukar diperolehi pembaca oleh sebab masalah protokol dalaman yang melanda nasib syarikat penerbit ini. Saya juga maklum ada beberapa orang dalam senarai sahabat yang telah mendapatkan novel ini. Namun novel ini tidak diperkatakan dalam mana-mana laman atau disebut/dikritik/dikomen di Facebook, google, Goodreads.  Yang lazimnya yang saya terbaca, "Novel ini Best!" pun tidak ada atau "Novel ini tak Best!" pun tidak ada!
Apahalnya saya tidak tahu.

Akhirnya, syukur saya tidak tergambar apabila novel ini diulas oleh penulis mapan daripada Singapura, En. Anuar Othman dan diterbitkan catatannya di bahagian Sastera Gah, Berita Harian.
Cukuplah itu bagi saya.

*****

Monday, October 06, 2014

Pelancaran Pertama


Saya fikir elok juga jika saya mengambil kesempatan dalam Bulan Bahasa Singapura untuk melancarkan buku-buku saya. Bulan Bahasa bermula September hingga Oktober selama 2 bulan. Lalu seawal Mei saya sudah bergerak ke arah niat ini. Namun setelah berinteraksi dan jadual sudah ditetapkan, saya terpaksa mengundur diri memandangkan saya harus memberi bantuan kepada anak saya yang menumpang di rumah saya buat sementara waktu sehingga anak yang baru lahir sudah setahun umurnya. Pengunduran ini tidak diterima dan mengikut jadual yang telah ditetapkan, saya harus teruskan juga.
Pelancaran rasmi begini ialah yang pertama bagi saya. Adalah saya buat kecil-kecil bersama staf syarikat terbitan dan sekumpulan kawan-kawan sebelum ini. Seminggu sebelum hari pelancaran buku saya, saya menghadiri pelancaran sekumpulan penyair yang memanggil kumpulan mereka Bebas Melata. Saya datang sebenarnya untuk melihat sendiri pengisian dan acara-acara bagi melangsungkan sesuatu pelancaran. Sebelum pelancaran kumpulan Bebas Melata, saya hadir sesi 3 orang penulis tersohor di Singapura iaitu Mohd Latiff Mohd, Isa Kamari dan Suratman Markasan. Selepas sesi Bicara Karya itu, kami dijamu dengan kudapan petang, dan seterusnya acara kumpulan Bebas Melata juga bersambung dari situ. Maka para tetamu yang datang untuk kedua-dua acara bertambah dan memeriahkan lagi urusan petang itu.
Dalam hati saya berkata, "Tak mungkin begini ramai tetamu yang datang pada hari pelancaran buku saya."
Pegawai perpustakaan yang menguruskan pelancaran ini menyatakan yang saya perlu menyiapkan kudapan atau makanan ringan untuk 30 orang. Saya fikir, "Baik, kalau 30 orang, biar saya tempah 60 karipap dari penjual haram yang datang dari Batam. Seorang 2 karipap dan sekotak air. Cukuplah. Bukan parti makan-makan, ini parti mengenalkan buku baharu, bukan?" Itu saya yang fikir sendiri.

Lagi 3 hari ke pelancaran, datang lagi, "Puan, karipap saja tak cukup!" Panik saya. Alhamdulillah, salah seorang sahabat sepejuangan sempat membantu.
Lagi 2 hari ke pelancaran, pegawai perpustakaan tanya lagi, "Puan, ada tetamu kehormat yang ingin diundang?" TAK TAHU SIAPA PUN!
"Baik Puan, jangan panik, biar saya uruskan," kata pegawai itu.
Sehari sebelum pelancaran, satu soalan lagi, "Puan, apa pengisiannya?"
Pengisian? Pengisian apa lagi?
"Maaf Tuan, saya serahkan segalanya kepada Tuan yang bijak pandai."
Masa ini hampir menitis air mata saya.

Tempat: Perpustakaan Awam, Victoria Street
Masa Pelancaran 4:00 - 5:15 ptg
Bengkel Haiku    5:30 - 7:30 mlm





 Inilah salah seorang yang membantu untuk pengisian pelancaran ini. Saya baru kenal beliau (takut menyebut namanya di sini sebelum diberi izin). Beliau mendeklamasi sajak dengan gitar dan serunai itu.

















 Ini Puan Kamaria Buang, orang kuat yang membantu dan memberi nasihat. Bersamanya itu pegawai perpustakaan yang sering berbincang tentang pelancaran ini.
 Inilah orang yang banyak membantu pada masa-masa saya panik, pegawai perpustakaan awam Singapura yang melangsungkan acara pelancaran ini.
 Jangan terkejut. Ini penulis terkenal di Malaysia yang menjadi bidan terjun dan beliau antara yang awal memulakan acara pelancaran saya. Saya amat terkejut, terbeliak mata, terkebil-kebil mendengar beliau mendeklamasi tanka dari buku Percikan Pelangi, salah sebuah buku yang dilancarkan.
Sungguh terharu.
 Tetamu kehormat diperkenalkan. Beliau dari Berita Harian, Singapura.
 Masa untuk saya memberi sedikit ulasan darihal buku-buku yang dilancarkan.

1] Sukma Basho Dalam Haiku
2] Percikan Pelangi
3] Novel-Pagi Semerah Daun Momiji
 Saya tidak siapkan sebarang teks atau nota sebab saya tahu saya akan menggelabah. Biarlah saya tengok langit saja, tak perlu tengok tetamu di hadapan.















Dua buah tajuk buku yang sedang dilancarkan ialah hasil kerjasama dengan Darma Mohammad. Jadi saya fikir adalah lebih afdal Darma Mohammad diundang juga sebab ia melibatkan dirinya dalam pelancaran ini.

 Memberi cenderahati kepada tetamu kehormat.

Ini adik saya, Halija. Punyalah terkejut saya apabila dia naik ke meja ucapan. Aik, bilakala adik saya datang?
Tapi kejutan-kejutan ini amatlah membahagiakan saya.

 Peluk-peluk arab selepas adik saya mendeklamasikan haiku yang dipetik spontan dari buku Percikan Pelangi.

Akhir kalam, bergambar dengan tetamu yang rata-rata juga penulis.
Sebagai penutup, saya mengambil peluang untuk mencatatkan jutaan penghargaan saya kepada yang telah membantu saya secara spontan atau tidak spontan.
Kepada En. Herman Rothman, saya akui tahap kesabaran tuan amat tinggi.
Kepada Puan Kamaria Buang, terima kasih tidak terhingga atas segala nasihat dan cadangan untuk menjayakan pelancaran ini.
Kepada Puan Faridah Taib, sudi mengisi meja makan dengan pelbagai kudapan, amat saya hargai.
Kepada Puan Nisah Haron yang melompat untuk mengisi acara hari ini, tabik saya kepada puan.
Kepada En. Ciung Winara Singapura (nama pena), deklamasi dan tiupan seruling itu memberi saya masa untuk mengatur ucapan, terima kasih.
Kepada Tetamu Kehormat (tak tulis namanya) yang dari Berita Harian Singapura, sudi menjadi tetamu kehormat untuk pelancaran hari ini, setinggi gunung Fuji saya hargai.
Dan kepada adik-adik saya, serta anak saya bersama cucu saya yang datang, sayang kamu semua.
Mungkin ada nama yang saya tidak teringat tapi kamu tahu saya pun tahu, sama-sama menghargai bantuan dan kerjasama yang diberikan kepada saya untuk hari ini.

Sebelum pelancaran ini hari-hari saya baca tekanan darah yang mencatat b.acaan antara 147 hingga 157.
Boleh percayakah tekanan darah setinggi ini hari-hari sebelum pelancaran?
Selepas pelancaran tekanan darah saya balik semula 127.
Alhamdulillah, saya masih hidup.


*****

Thursday, September 25, 2014

Liputan MediaCorp

Berita MediaCorp

Sila klik pada talian di atas.

Buat pertama kalinya, sebuah bengkel pengenalan kepada Haiku dan Tanka dianjurkan di Singapura.
Ia memaparkan usaha "meMelayukan" puisi tradisional Jepun itu yang berpotensi menjadi bahan menarik untuk mendidik pelajar tentang alam dan meteorologi, selain membantu menyemai cinta kepada bahasa.
Antara sebab adalah disiplin dan kajian yang diperlukan untuk menulisnya.
Haiku adalah puisi singkat tradisional Jepun yang mengandungi 3 baris - yang pertama memaparkan lima suku kata, baris kedua - tujuh suku kata dan ketiga - lima suku kata.
Tanka pula : 5,7,5,7,7 dan memaparkan 5 baris ayat.

*****

Monday, September 15, 2014

Lawatan ke DBP Sept. 2014

 

Setiap kali saya balik ke Singapura, saya tidak lepaskan peluang menjengah syarikat penerbit yang mengusahakan novel-novel saya. Saya rasa ini satu-satunya cara untuk kami menjalinkan hubungan baik dalam dunia persuratan.
Selepas lawatan kami ke ITBM pada pagi Khamis 4 sept. 2014, kami teruskan ke DBP pula. Sudah 2 tahun saya kembali tetapi tidak berpeluang berjumpa editor novel saya Pagi Semerah Daun Momiji. Malang lawatan kali ini juga saya gagal berjumpa beliau.
Walau bagaimanapun, saya ingin berkenalan dengan Puan Zaiton Abu Samah dan kami meneruskan pertemuan itu berbincang segala perkara berkaitan Hak Cipta.

....Soalan-soalan seperti apa harus seorang penulis skrip drama lakukan jika dia ingin gunakan novel saya.
...Apa harus saya lakukan jika novel saya digunakan untuk seri drama TV, walaupun saya rasa novel saya amat sukar bagi penerbit drama untuk asimilasikan dalam aspek tempatan.
...Apakah yang penulis perlu lakukan untuk mengembangkan penulisannya tanpa melanggar syarat-syarat dalam Surat Perjanjian Penerbitan.

Kami diberi penjelasan yang cukup teliti oleh seorang pegawai yang pakar dalam Hak Cipta Persuratan. Pengharaan saya kepada Puan Zaiton Abu Samah dan En. Hafizi Ahamd.

*****

Tuesday, September 09, 2014

Urusan buku ITBM, KL


Selepas acara PPN7 [Pertemuan Penyair Nusantara 7] yang berlangsung selama 3 hari berturut-turut selesai, saya berehat 2 hari.
3 Sept 2014 bersama penyair wanita Singapura, Puan Kamaria Buang, kami menaiki bas ke utara, menuju Kuala Lumpur. Urusan saya ke KL ialah mengambil buku-buku saya untuk pelancaran di Perpustakaan Awam, Singapura pada 20 Sept. 2014.
4 Sept. 2014, saya ke ITBM. Perjumpaan ini sudah saya rancangkan. Kami disambut oleh Puan Zalila Isa dan En. Rozlan. Selepas beberapa urusan selesai, Dr. Lim Swee Tin menjelma dan kami berbual pelbagai perkara persuratan.

Dr. Lim serahkan buku kumpulan puisi Bulan Di Antara Lalang kepada saya yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris.
"Puan Leyla, minta terjemahankan buku ini ke dalam bahasa Jepun," kata beliau.
"Apabila buku terjemahan puan Sukma Basho Dalam Haiku terbit, esoknya saya beli. Saya perhatikan puisi-puisi saya dalam buku ini banyak persamaannya dalam tema unsur alam, sama seperti haiku-haiku Basho," sambung beliau.
Kami teruskan perbualan berkaitan haiku sebab Dr. Lim dengan semangat bersemarak ingin mendalami haiku setelah mengenali haiku dalam buku Sukma Basho Dalam Haiku [ITBM].


Saya tidak bawa apa-apa buah tangan dari Jepun. Setidak-tidaknya saya rasa kek buatan tempatan juga sudah mencukupi sebagai tetamu dalam pertemuan pertama dengan pegawai ITBM kali ini.
Selepas menjamah kek dan teh yang dihidangkan, pertemuan itu selesai dan saya ke lobi. Di lobi pula kami terserempak dengan Ketua Pengarah ITBM. Pertemuan dengan Ketua Pengarah itu juga pertama kali bagi saya.


Saya minta maaf kepada Ketua Pengarah kerana tidak hadir di Pesta Buku Tokyo masa bulan puasa tahun ini atas kewajipan keluarga. Insya-Allah, pada tahun-tahun akan datang, jika ada peluang, akan saya bersama.


Setelah buku-buku saya siap dibungkus, kami pun memanjangkan langkah ke DBP pula.

*****

Monday, September 01, 2014

PPN7


Saya kembali ke negara tanah tumpah darah kali ini untuk pelancaran buku saya. Ada 3 judul yang saya ingin lancarkan, namum memikirkan anak perempuan saya yang ke-2 sedang menumpang di rumah saya sebab baru melahirkan anak ke-3, saya memutuskan untuk membatalkan kepulangan saya.
Walau bagaimanapun ini tidak mungkin sebab bagi pihak Perpustakaan Awam Singapura yang sudah menjadualkannya untuk acara Majlis Bulan Bahasa, saya terpaksa juga teruskan perjalanan ini.
Saya memilih hari pulang yang tarikhnya berbetulan (atau kebetulan?) jatuh pada acara PPN7 juga. PPN7 atau Pertemuan Penyair Nusantara 7.
Sangat gembira saya mendapat peluang yang tidak saya rancang ini untuk bersama-sama membincangkan sekalian masalah berkaitan perpuisian di kawasan Nusantara ini. Para sastera daripada 5 negara iaitu Selatan Thai, Brunei, Indonesia, Malaysia dan para pemuisi daripada negara tuan rumah, Singapura berkumpul dan memerah otak untuk memajukan sastera di kawasan Nusantara ini.
Dalam perbincang sisi, seorang sasterawan muda bertanya, "bagaimana ya penulis wanita mengatur jadual mereka untuk menulis?"
Saya kata asalkan jangan dijadikan tekanan, ambil santai-santai sahaja.
Kata pemuda itu, dia melihat ramai penulis veteran yang mengambil bini ke 2, mungkin untuk menghilangkan kesunyian sebab katanya menulis itu agak sunyi tugasnya.
Saya setujukan sahaja pendapat penulis muda itu, "Ya, mungkin teramat sepi, makanya penulis tua atau veteran perlu ada hiburan sisi untuk menghilangkan tekanan tugas menulis."
Saya akhirkan, "adohai, kalau begini "trend" penulis lelaki tua, agak kasihan juga kepada isteri-isteri mereka."
Pemuda itu tersenyum dan berkata, "tempat penginapan kami di dalam "red-light", makanya kami melihat ramai juga orang-orang tua yang mengunjungi tempat kami".
Saya menghabiskan perbualan itu, "Ah, lelaki tua kalau kesepian, tak kiralah penulis atau tidak, perlu hiburan sisi, bukan?"
"Betul kak." [tersenyum lagi, dia berlalu].

**cerita di atas tidak berkait dengan orang-orang dalam gambar.

Akhirnya masing-masing sendiri juga.

All movies have a start. 
The beginning.
After some while,
it will sure stop.
That's what it is.
The End.
That's the period.

You are the end.
You are the Period.

*****

Sunday, August 17, 2014

Negeri nyaman



Petikan Haiku dalam Sukma Basho Dalam Haiku [ITBM] hlm 103, No. 198.
Di sudut ini/semua yang dilihat/nyaman belaka.
kono atari/me ni miyuru mono wa/mina suzushi.
Dalam pengembaraan Basho ke negeri Gifu, dia singgah di rumah kawannya yang kaya, saudagar minyak. Pandangan dari rumah kawan ini memperlihatkan [gunung-ganang dan sungai di lembah] saujana yang nyaman (angin sejuk yang datang di balik gunung).

Kigonya nyaman untuk musim panas. Musim panas di Jepun amat panas melengas dan berbahang. Makanya angin sejuk pada musim panas ini dipanggil sebagai angin nyaman atau suzushi. Pada musim lain, sejuknya tidak rasa nyaman.
Dalam Kamus Dewan nyaman diberi maksud angin senja atau kesejukan pagi. Akan tetapi pada musim panas di Jepun, angin nyama ini dikatakan "suzushi".
[imej travelerfoloiodotcom]


*****

Tuesday, August 12, 2014

Bimasakti


[image courtesy of jplnetcom]


[image courtesy of 4traveljp]

Saya terlihat ramai yang menulis tentang bimasakti dalam puisi dan sajak belakangan ini. Bimasakti yang tercatat dalam Kamus Dewan bermaksud jaluran cahaya malap yg terentang di langit pd waktu malam yg terdiri drpd jutaan bintang, nebula, dsb. Sebenarnya bintang-kemintang ini tidak malap jika dilihat di bahagian utara Jepun. Fenomena ini berlaku pada musim luruh di kutub utara dan pada waktu ini pergerakan bintang-kemintang itu paling dekat dalam pusingannya pada bumi.
Matsuo Basho juga pernah melihat fenomena ini. Batu tulisan dalam imej itu melakarkan haiku Basho yang terilham ketika dia mengembara ke Niigata [saya juga telah sampai di tempat ini] dan melihat dari tanah besar Jepun ke laut. Di situ terdapat pulau Sado.

Dalam buku "Sukma Basho Dalam Haiku" halaman 125, haiku nombor 238 terdapat haiku yang diterjemahkan begini:

Laut gelora
merentas Pulau Sadou
sang Bimasakti.

Kigo dalam haiku ini ialah Amanogawa atau sungai Bimasakti. Mungkin Melayu mengenalinya sebagai garisan bintang. Amanogawa ialah kigo musim autumn atau musim luruh. Ketika Jepun [yang berlokasi di pola utara] melalui pusingan autumn, bumi pada waktu ini bergerak paling dekat pada bintang2 yang menerawang di galaksi.

Ketika ini Basho sedang meneroka kawasan Niigata yang bersebelahan dengan pulau Sado. Dia melihat langit penuh dengan bintang-kemintang dan juga bintang-bintang jatuh [falling stars]. Pada saat itu, imaginasi Basho melihat dia berada di sebuah jambatan dan waktu itu dia sedang menyeberang sungai bintang-kemintang atau sungai bimasakti. Terilhamlah haiku ini.

*****

Friday, August 01, 2014

Kepergian

Hari Raya tahun ini paling mudah untuk keluarga saya. Walaupun anak perempuan ke-dua, berada di rumah saya, dia terpaksa uruskan anak-anak kecilnya yang 3 orang. Hari Raya bukan hari cuti awam di Jepun, makanya anak-anak kecil itu dibawa ke sekolah asuhan.
Kami suami isteri melakukan solat Aidil Fitri di dewan serba-guna di bangunan univ. seperti yang telah kami lakukan tahun-tahun sebelum ini walaupun warga muslim di pulau ini telah mendapat tanah dan telah mendapatkan sebuah kontena yang dijadikan masjid.

Disebabkan kesedihan mengenangkan nasib orang-orang Palestine yang sedang menempuhi malang dalam peperangan, saya tidak dapat bergembira sangat pada Hari Raya ini. Setakat menunaikan solat pagi raya dan makan-makan serba sedikit dengan keluarga sudah menunaikan perayaan ini untuk saya.

Hari ini [1 Ogos 2014 bersamaa 5 Syawal 1435, Jumaat] saya menerima panggilan yang membawa berita bahawa bapa saya, Haji Abdul Razak Maracoir yang sudah lama menetap di Muthupet, India, telah kembali ke rahmahtullah.
Bapa saya jatuh dan mengalami pendarahan di bahagian kepala dan otak.
Sudah sekian lama saya tidak bertemu bapa saya, kami hanya berhubung (setakat mendengar suara masing-masing) melalui telefon sahaja.

Mohon kawan-kawan panjatkan doa (tidak perlu dicatatkan di sini) untuk roh bapa saya yang sedang dalam perjalanan ke alam abadi itu. Semoga bapa saya aman di alam itu, insya-Allah. Amin. Al-fatiha.

*****

Sunday, July 27, 2014

Eid Mubarak 1435


Terkasar bahasa,
terlebih kata,
menghimpun 10 jari,
maaf dipinta.
Selamat berhari raya sambil mendoakan yang malang juga dapat menikmati kebahagiaan hari mulia ini.


*****

Sunday, July 20, 2014

Lat, Kampung Boy [カンポンボーイ ラット]



Semalam [19 Julai 2014] saya menerima naskhah hadiah ikhlas buku Lat, Kampung Boy versi Jepun daripada Prof. Soda Naoki yang bertugas di Tokyo Univ. of Foreign Studies.

Saya masih ingat lagi, waktu itu Mei 2012, saya diminta membantu terjemahan buku ini. Saya diberi jangka waktu menjalankan tugas itu hanya 2 minggu. Masalahnya pada waktu itu saya sedang membantu anak perempuan saya yang kedua yang baru bersalin dengan anak kembar.

Ingin saja saya menolak sebab tugas menjaga anak-anak kembar yang baharu lahir itu amat meletihkan. Walau bagaimanapun bantuan saya sangat diperlukan buat waktu itu dan dalam keadaan kelam-kabut, saya buat juga apa yang perlu.

Itu cerita 2 tahun lepas.

Buku ini dilancarkan di Pesta Buku Antarabangsa Tokyo 2014. Tahun ini Malaysia dipilih menjadi negara tema. Sekali lagi saya tidak dapat hadir, walaupun hati ini ingin sangat pergi ke sana.

Berbetulan pun, kali ini saya tidak dapat ke Tokyo sebab anak saya itu melahirkan anak ke-3 lagi dan berpindah ke rumah saya buat beberapa bulan.

Terima kasih kepada Prof. Soda Naoki yang teringat kepada saya dan sudi menghadiahkan naskhah buku ini.

*****

Monday, June 30, 2014

Ramadan 2014

Entah kenapa apabila masuk bulan Ramadan, tekak saya inginkan lauk-lauk Melayu. Biasalah lauk-lauk Melayu seperti asam pedas, sambal tumis, gulai lemak. Setelah merasa setiap satu, saya rasa sudah cukup dan masak lauk bukan Melayu seperti yang biasa dalam rumah kami. Lauk bukan Melayu tidak semestinya lauk Jepun sahaja.
Sebenarnya Ramadan ialah bulan yang memberi saya banyak peluang menulis. Masakan atau lauk-lauk istimewa yang saya tidak buat hari-hari, tidak masuk dalam jadual. Kami makan amat sederhana.

Saya mengambil kesempatan hari Ramadan pertama ini untuk mengucapkan kepada pembaca blog ini, yang dalam feeder, yang dalam favourite, google friend dll selamat menjalani ibadah Ramadan, semoga ibadah kita mendapat ganjaran Allah.

*****

Tuesday, June 24, 2014

ROH CECAIR ITU [DALAM TANKA]


Sebenarnya tajuk tanka yang tersiar dalam bahagian GAH, Berita Harian, Singapura ialah Roh Cecair Itu [Dalam Tanka]. Terima kasih kepada Berita Harian yang telah memilih tanka ini untuk disiarkan, walaupun tajuknya terputus. Agak terkejut juga apabila terbaca hanya [Dalam Tanka] sebagai tajuk puisi ini.

Ilham menulis tanka ini datang mencurah ketika cucu saya yang ke-empat lena atas riba. Terdetik dalam fikiran bahawa ada darah Melayu dan India mengalir dalam badan susur galur cucu ini.
Cucu itu atau zuriat kita adalah harta pusaka yang kami tinggalkan. Doa mereka, kelanjutan darah mereka menjadi sejarah leluhur kepada sesuatu keluarga. Keluarga itu bercabang-cabang dan seperti kita yang berasal dari sesebuah keluarga, makanya cabang susur galur kita juga bercabang menjadi pokok yang mencatat sejarah masa hadapan.

Saya membentukkan puisi ini dalam format tanka 3 rangkap. Penutupnya saya pilih puisi bebas untuk memberi kekuatan perkataan ILAHI pada akhir kata rangkapnya.

DALAM TANKA

[1]
Benih menyatu
menjalar salur akar
titik cecair
Kelanjutan zuriat
membina susur galur.

[2]
Bumi berbaja
setitik cecairnya
serbat mentari
Panjat doa tertinggi
moga jaya berjasa.

[3]
Dari abjad A ke Z
teruskan Alif ke Ya
ufuk hidupan
Uban mengumpul ilmu
bongkok dimakan waktu.

Roh yang bermula
dari setitik cecair
berzaman-zaman
memutar bumi
Ilahi.

Untuk mengenal syarat-syarat menulis puisi berbentuk tanka, sila tulis mesej di sini Percikan Pelangi
Jika berhasrat mendapatkan buku ini, sila tulis mesej di kotak komen pada catatan ini.

*****

Saturday, June 14, 2014

14.6.14



[kek macya (serbuk teh hijau) untuk hari ini]

Cantik tarikh hari ini. Yang lebih cantik lagi ialah nombor tarikh yang cantik ini menjadi hari ulang tahun kelahiran saya. Saya dilahirkan pada tahun yang sama Dewan Bahasa dan Pustaka ditubuhkan.
Ketika itu Malaysia dan Singapura masih satu negara. Ketika itu laluan ke kedua-dua negara tidak perlukan paspot. Ketika itu saya tinggal di Melaka. Ketika itu saya terpisah dari ibu dan bapa yang bertugas di Singapura. Ketika itu arwah nenek yang menjaga kami, seorang janda yang miskin, memberi kami makan nasi dengan jeruk binjai sahaja. Ah, jauh betul perjalanan hidup saya.

Sekarang saya sudah menjadi nenek pula. Tahun ini saya dianugerahkan Ilahi (alhamdulillah) dengan cucu ke-empat.

Tiba-tiba tahun ini baru saya perasan saya digelar penulis. Ah, jauh betul perjalan hidup saya.

Selamat untuk semua, semoga bahagia dan sihat seterusnya.

*****

Sunday, June 08, 2014

Kekuatan persaingan


[image courtesy of prtimes.jp]

Setiap pagi saya nantikan siaran drama ini. Semangat saya berkobar-kobar setiap kali wataknya dicabar dari menulis. Wataknya seorang orang gadis kampung, bernama Hanako. Hanako menulis tetapi merasa dirinya tidak setanding dengan penulis lain yang tinggal di bandar. Beberapa kali semangat untuk memperjuangkan bakat penulisannya gugar disebabkan penulis lain menghalang Hanako bersaing dalam dunia persuratan. Walau bagaimanapun, setiap kali dirinya digugar, Hanako bina semula semangat menulis dan setiap kali tulisannya diterbitkan, dia mendapat pujian daripada para pembaca.

Sebenarnya watak Hanako ini ialah seorang penulis di Jepun yang juga menterjemahkan buku-buku "Ann of Green Gable".

Saya menumpang keterujaan Hanako. Pada 6 Jun 2014, saya telah mengambil keputusan dan memulakan terjemahan ke bahasa Inggeris novel Pagi Semerah Daun Momiji.

Novel ini tebal (lebih dari 600 hlm), proses terjemahannya akan mengambil masa agak lama. Insya-Allah, saya sematkan kekuatan semangat Hanako untuk meneruskan tugas ini.

*****

Saturday, May 31, 2014

NAFAS


Untuk pantun, ada caranya, untuk sonata, ada caranya. Untuk haiku, ada caranya. Untuk tanka, ada caranya.
Karya Darma Mohammad: NAFAS (dalam tanka), Berita Harian Malaysia, siaran 25 Mei 2014

Tanka juga ada cara tertentu. Jika ingin mendalami ilmu puisi tanka, buku kami Percikan Pelangi (sila lihat disebelah kanan skrin) ada mengisikan maklumat ini.


*****

Wednesday, May 28, 2014

Happiness is but a moment





Writing and reading, without doubt are pure happiness for me. But on the very top are family over everything else. My grandchildren are spending some time at home, while the mother recovers more energy from childbirth. My daily routine which starts the day with writing and ending it with writing before has turned out to be very colourful now.
Weather permits, we would drive near a beach where a huge children playground would occupy the twins, who have turned two years old now. While the mother handles the twins, I would sit on the soft grass with the latest grandson of 2 months on my lap. The huge blue sky, the gentle sea breeze, the soft sunshine and the cushiony grass, I would ask for no more. That is my blissful world.
In the meantime, I would catch the night to do some writing, that is if my body permits (the hateful part of getting on age is not the increased years but the lessening strength).



 



Would anybody try to guess why this boy digs his sister's nose? Maybe there is some dried-up phlem but I like to think he is trying to figure out something from his action.

Happiness is but a moment, enjoy it while it lasts.

*****

Sunday, May 18, 2014

月見「Pesta bulan mengambang」


Petikan dari buku Sukma Basho Dalam Haiku [terbitan ITBM]
Hlm 145, No. 278
kyou no koyoi/neru toki mo naki/tsuki mi kana
Di malam ini/tiada masa tidur/melihat bulan.

Pesta Bulan Mengambang diadakan setiap tahun pada bulan September. Sama seperti Pesta Sakura, dalam Pesta Bulan Mengambang ini orang-orang keluar waktu malam dan berseronok menikmati sinaran bulan mengambang itu.

*Orang Jepun sangat menghargai setiap keindahan alam dan banyak cuti umum di Jepun mengikut tarikh kejadian alam.
Kigo: Pesta Bulan Mengambang [imej pineterest.com]

*****